Skip to content

Τράσιας Φώτης ~ »Τσάλ Βασίλ» Αρβανιτοβλάχικο τραγούδι

Μαΐου 31, 2012

Τράσιας Φώτης~»Τσάλ Βασίλ» Αρβανιτοβλάχικο τραγούδι

Și pe aestu cântic frumușat îl ascultai și îl aduchii pi Românește.»ts» – se scrie «ț»
«sh» -se scrie «ș»

ȚAL VASIL
Cărăvănarii de la sare, o băgară pe măgari(catâri),
Nu se duseră până la….o plescăne…
Nu se duseră până la livadă, o plescăne măi… departe
Căzu nevasta de pe mular(măgar sau catâr, nu știu sigur), și păți rușine mare,

Σχι πε αεστου κâντικ φρουμουσχατ îλ ασκουλται σχι îλ αντουκχιι πι Ρομâνεσχτε.»τς» – σε σκριε «ț»
«σχ» -σε σκριε «ș»

ΤΣΑΛ ΒΑΣΙΛ
Κăρăβăναριι ντε λα σαρε, ω μπăγαρă πε μăγαρι(κατâρι),
Νου σε ντουσερă πâνă λα….ω πλεσκăνε…
Νου σε ντουσερă πâνă λα λιβαντă, ω πλεσκăνε μăι… ντεπαρτε
Κăζου νεβαστα ντε πε μουλαρ(μăγαρ σαου κατâρ, νου σχτιου σιγουρ), σχι πăτσι ρουσχινε μαρε,

«θα μι φαν το σκλι!» (Τσαλ Βασίλ – ΒΛΑΧΙΚΟ) HD VIDEO

 

Αυτό το άρθρο είναι γραμμένο στη ρουμανική γλώσσα με ελληνικό αλφάβητο
Ακεστ (Αεστου) αρτικολ εστε îν λιμμπα ρομâνă σκρισă κου λιτερε γρεκεσχτι
Acest (Aestu) articol este în limba română scrisă cu litere greceşti
This article is in romanian language written with greek alphabet
.

» Τσάλ Βασίλ »
Αρβανιτοβλάχικο τραγούδι
από την Άνω Πλιάσσα Κορυτσάς

Τραγούδι: Φώτης Τράσιας
Κλαρίνο:Δημήτρης Παράσχος

Τσαλ Βασίλ
«θα μι φαν το σκλι!» = «θα με φανε το σκυλακι!»
πολύ ωραίο!
γέλια!!!!!!!!!!!!!!

 

Δεν ξέρω ελληνικά, έτσι ώστε η μετάφραση να Έλληνες γίνεται με Google Translate:
Νου σχτιου γρεακă, ασχα κă τραντουκερεα îν γρεκεσχτε εστε φăκουτă (αντρατă) κου γοογλε τρανσλατε
Nu ştiu greacă, aşa că traducerea în greceşte este făcută (adrată) cu google translate
I don’t know greek, so the translation to greek is made with google translate:
.

Και δεν μπορούν να ακούσουν καλά και κατάλαβε της Ρουμανίας.

«τς» – για να γράψετε «ț»
«σχ» ως γραπτή «ș»

» Τσάλ Βασίλ »

Οι μεταφορείς από το αλάτι, μία προσεκτική με γαϊδούρια (μουλάρια),
Εκεί πήγε σε ένα plescăne …….
Εκεί πήγε στο περιβόλι, ένα plescăne περισσότερα … μακριά
Σύζυγος έπεσε στο καλούπι (γάιδαρο ή μουλάρι, δεν είναι σίγουρος), και υφίστανται μεγάλη ντροπή,

From → Κâντεκε

Τα σχόλια είναι κλειστά.

Αρέσει σε %d bloggers: