Skip to content

Βίνι οάρα σι φουτζίμ – Vini oara si fudzim – Vine ora să fugim

Μαΐου 8, 2012

 

Ce cântec de nuntă tare!

Haide vine ora să fugim, Maro măi frumușată.

Haide să ne ducemu la munte înaltu, Maro cu ochiul lai,

Haide să adunăm….

Numai bine din România!

 

Κε κâντεκ ντε νουντă ταρε!
Χαιντε βινε ορα σă φουγιμ, Μαρω μăι φρουμουσχατă.
Χαιντε σă νε ντουκεμου λα μουντε îναλτου, Μαρω κου οκχιουλ λαι,
Χαιντε σă αντουνăμ….
Νουμαι μπινε ντιν Ρομâνια!

 

Αυτό το άρθρο είναι γραμμένο στη ρουμανική γλώσσα με ελληνικό αλφάβητο
Ακεστ (Αεστου) αρτικολ εστε îν λιμμπα ρομâνă σκρισă κου λιτερε γρεκεσχτι
Acest (Aestu) articol este în limba română scrisă cu litere greceşti
This article is in romanian language written with greek alphabet
.

τραγοδαει και παιζει βιολι ο μπαρμανικος γεροδήμος κλαρίνο ο θωμας χαληγιάννης απο το γαμο της αδερφης μου 9/5/2009

Δεν ξέρω ελληνικά, έτσι ώστε η μετάφραση να Έλληνες γίνεται με Google Translate:
Νου σχτιου γρεακă, ασχα κă τραντουκερεα îν γρεκεσχτε εστε φăκουτă (αντρατă) κου γοογλε τρανσλατε
Nu ştiu greacă, aşa că traducerea în greceşte este făcută (adrată) cu google translate
I don’t know greek, so the translation to greek is made with google translate:
.

 

Ποια τραγούδι του γάμου επάνω!
Ελάτε έρχεται η ώρα να τρέχει, έρχεται σε αρκετά καφέ.
Ας înaltu ducemu βουνό, καστανά μάτια Lai,
Ελάτε να συγκεντρώσει ….
Όλα τα καλύτερα από τη Ρουμανία!

From → Κâντεκε

Τα σχόλια είναι κλειστά.

Αρέσει σε %d bloggers: