Skip to content

Kita Caraoshi – Doru tsi mi lo – Ντορου τσι μι λω

Μαΐου 7, 2012

Kita Caraoshi-Doru tsi mi llo

Doru tsi mi llo-Aromanian songs-Căntătsi rrămăneshti
Dedicată ti tuts rrămănjă tu curbeti,ti ata a llor atsa vruta

Frumușat cântec frați aromâni fărșiroți din Pind! Sunt(Hiu, escu) român și aduc multe zboare din cântec în românește. …sh=ș…. ts=ț…. Doru ce mă luă de tine… Că ești dusă departe… O că nu te văd, vocea nu ți-o aud, Mă bag și în vis te văd (ved), și bună oră mă scol, Ca-s te văd la ușă, ca să te iau de gușă (gât) Să te baș(pup) pe doi ochi o și pe față, Să mă scol cu har(bucurie) în fiecare dimineață.

Ντορου τσι μι λλω-Αρομανιαν σονγς-Κăντăτσι ρρăμăνεσχτι
Ντεντικατă τι τουτς ρρăμăνjă του κουρμπετι,τι ατα α λλορ ατσα βρουτα

Φρουμουσχατ κâντεκ φρατσι αρομâνι φăρσχιρωτσι ντιν Πινντ! Σουντ(Χιου, εσκου) ρομâν σχι αντουκ μουλτε ζμποαρε ντιν κâντεκ îν ρομâνεσχτε. …σχ=σχ…. τς=τσ…. Ντορου κε μă λουă ντε τινε… Κă εσχτι ντουσă ντεπαρτε… Ω κă νου τε βăντ, βοκεα νου τσι-ω αουντ, Μă μπαγ σχι îν βις τε βăντ (βεντ), σχι μπουνă ορă μă σκολ, Κα-ς τε βăντ λα ουσχă, κα σă τε ιαου ντε γουσχă (γâτ) Σă τε μπασχ(πουπ) πε ντόι οκχι ω σχι πε φατσă, Σă μă σκολ κου χαρ(μπουκουριε) îν φιεκαρε ντιμινεατσă.

Αυτό το άρθρο είναι γραμμένο στη ρουμανική γλώσσα με ελληνικό αλφάβητο
Ακεστ (Αεστου) αρτικολ εστε îν λιμμπα ρομâνă σκρισă κου λιτερε γρεκεσχτι
Acest (Aestu) articol este în limba română scrisă cu litere greceşti
This article is in romanian language written with greek alphabet
.

Δεν ξέρω ελληνικά, έτσι ώστε η μετάφραση να Έλληνες γίνεται με Google Translate:
Νου σχτιου γρεακă, ασχα κă τραντουκερεα îν γρεκεσχτε εστε φăκουτă (αντρατă) κου γοογλε τρανσλατε
Nu ştiu greacă, aşa că traducerea în greceşte este făcută (adrată) cu google translate
I don’t know greek, so the translation to greek is made with google translate:
.

Ομορφιά τραγούδι fărşiroţi Αρουμάνοι της Πίνδου αδέρφια! Είναι (Hiu, ESCU) της Ρουμανίας και θα φέρει πολλά τραγούδια σε μύγα της Ρουμανίας. Sh s = ……. ts = t ….Doru μου πήρε για να σας … Που λαμβάνονται μακριά … Ένας που βλέπετε, δεν ακούςφωνές, ονειρεύομαι τσάντα και μπορείτε να δείτε (VED), και καλή ώρα ξυπνάω, από όπου και αν έχετε δει την πόρτα καθώς παίρνετε τη συγκομιδή (λαιμό) Έχετε BAS (κουτάβι) σεδύο μάτια και το πρόσωπο, να σηκωθεί με χάρη (πρόθυμα) κάθε πρωί.

From → Κâντεκε

Τα σχόλια είναι κλειστά.

Αρέσει σε %d bloggers: