Skip to content

καντικ πι ρρεμενεσχτι! μπιρμπιλου – Ουν κεντικου αλ Λεφερι Πουλικα

Φεβρουαρίου 24, 2012
καντικ πι ρεμενεσχτι! μπιρμπιλου – Ουν κεντικου αλ Λεφερι Πουλικα
Αμ κăτατ πι Ιντερνετ σχι αμ αφλατ:

τουρκă – Μπüλμπüλ, ρομâνă – Πριβιγχετοαρεα,

γρεακă-αηδόνι, Σχι ιω τσι αβντουκχιι ντιν κâντεκ:

Βινε φρουμουσχατα πριμăβαρă, Κραπă φρουνζα σχι τραννταφιρου,

Ω σă μă σκολ ντιμινεατσα ντεβρεμε, Κα σă αουντ κă κâντă πριβιγχετοαρεα(μπιρμπιλου),

Λαιε πριβιγχετοαρε γουρα σă-τι καντă, Îμι λăσασχι μπουζα ουσκατă,

Σă-μι φρâνγă ραμουρα ντε πιν, Κα σă-μι βιι αμια îν μπρατσε,

Σομνου νου βρεα κα σă μă αγατσε(πρινντă) Σοατσα-ι αμăρâτă ντε μινε, .

Κâντă λαια πριβιγχετοαρε ντιμινεατσα .. Ντε σεαρα πâνă ντιμινεατσα

Αυτό το άρθρο είναι γραμμένο στη ρουμανική γλώσσα με ελληνικό αλφάβητο
Ακεστ (Αεστου) αρτικολ εστε îν λιμμπα ρομâνă σκρισă κου λιτερε γρεκεσχτι
Acest (Aestu) articol este în limba română scrisă cu litere greceşti
This article is in romanian language written with greek alphabet
.

cântec pe remenește! un centicu – birbilu – privighetoarea

Am cătat pi Internet și am aflat:

turcă – Bülbül, română – Privighetoarea,

greacă-αηδόνι, Și io ți avduchii din cântec:

Vine frumușata primăvară, Crapă frunza și trandafiru,

O să mă scol dimineața devreme, Ca să aud că cântă privighetoarea(birbilu),

Laie privighetoare gura să-ti cadă, Îmi lăsași buza uscată,

Să-mi frângă ramura de pin, Ca să-mi vii amia în brațe,

Somnu nu vrea ca să mă agațe(prindă) Soața-i amărâtă de mine, .

Cântă laia privighetoare dimineața .. De seara până dimineața

Δεν ξέρω ελληνικά, έτσι ώστε η μετάφραση να Έλληνες γίνεται με Google Translate:
Νου σχτιου γρεακă, ασχα κă τραντουκερεα îν γρεκεσχτε εστε φăκουτă (αντρατă) κου γοογλε τρανσλατε
Nu ştiu greacă, aşa că traducerea în greceşte este făcută (adrată) cu google translate
I don’t know greek, so the translation to greek is made with google translate:
.
Ρουμανικά τραγούδι – αηδόνι
Μάζεψα π Διαδίκτυο και διαπίστωσε:Τουρκικά – Μπüλμπüλ, Ρουμανικά -Πριβιγχετοαρεα,Ελληνική αηδόνι-Κι εσύ τον avduchii στο τραγούδι:Έρχεται την άνοιξη όμορφα φύλλα και trandafiru Κυπρίνος,Θα ξυπνήσω νωρίς το πρωί να ακούσετε το αηδόνι τραγουδά (birbilu)Αγαπητή αηδόνι, το στόμα σας να πέσει, είχα αφήσει τα χείλη ξηρόΕπιτρέψτε μου να ήταν σπασμένο κλαδί πεύκου, να μου ζουν στην αγκαλιά της AMIA,Ύπνου δεν θέλει να με κρεμάσουν (πιάσει) σύζυγος είναι πικρό για μένα.Αγαπητοί αηδόνι τραγουδά το πρωί .. Από το βράδυ στο πρωί

From → Κâντεκε

Τα σχόλια είναι κλειστά.

Αρέσει σε %d bloggers: