Skip to content

Κâντεκ ρομâνεσκ – Σους îν βâρφουλ μουντελουι

Νοεμβρίου 20, 2011

Κâντεκ ρομâνεσκ – Σους îν βâρφουλ μουντελουι

Αυτό το άρθρο είναι γραμμένο στη ρουμανική γλώσσα με ελληνικό αλφάβητο
This article is in romanian written with greek alphabet
Acest articol este în limba română scrisă cu litere greceşti
Ακεστ αρτικολ εστε îν λιμμπα ρομâνă σκρισă κου λιτερε γρεκεσχτι
.

Σους Îν Βâρφουλ Μουντελουι

Κâντεκ φρουμουσχατ ρομâνεσκ ντε πăκουραρι-κιομπανι.
Σους îν βâρφουλ μουντελουι
Μâνă μπαντεα τουρμα λουι.

Μâνα μπαντεα όιλε
Σχι λε κâντα ντόινελε.

Ν-αρε μπαντεα αλτου ντορ,
Νουμαι μâνντρα μâνντρελορ.

Ν-αρε μπαντεα αλτου ντραγ,
Νουμαι μâνντρα λουι ντιν σατ.

Μπαντισχορουλ μεου φρουμος (φρουμουσχατ),
Μαι κομπορι πε μουντε-ν jος;

Κομπορι μουντελε îνβερζιτ,
Σχι χαι σεαρα λα ιουμπιτ.

Κομπορι μουντελε ντομολ,
Κă τσι-ω φι σε γουρă ντορ.

Cântec românesc – Sus în vârful muntelui

ș=sh

ț=ts

Sus În Vârful Muntelui

Cântec frumușat românesc de păcurari-ciobani.

Sus în vârful muntelui
Mână badea turma lui.

Mâna badea oile
Și le cânta doinele.

N-are badea altu dor,
Numai mândra mândrelor.

N-are badea altu drag,
Numai mândra lui din sat.

Badișorul meu frumos (frumușat),
Mai cobori pe munte-n jos?

Cobori muntele înverzit,
Și hai seara la iubit.

Cobori muntele domol,
Că ți-o fi se gură dor.

Δεν ξέρω ελληνικά, έτσι ώστε η μετάφραση να Έλληνες γίνεται με Google Translate:
I don’t know greek, so the translation to greek is made with google translate:
Nu ştiu greacă, aşa că traducerea în greceşte este făcută cu google translate
Νου σχτιου γρεακă, ασχα κă τραντουκερεα îν γρεκεσχτε εστε φăκουτă κου γοογλε τρανσλατε
.
Ρουμανικά τραγούδι – πάνω στο βουνό
Πάνω από την κορυφή του βουνού

Ρουμανικά τραγούδι ομορφιά των βοσκών-βοσκών.

Πάνω από την κορυφή του βουνού
Χέρι Badea κοπάδι του.

Badea πρόβατα χέρι
Και τραγουδούν doinas.

Έχει χάσει altu Badea,
Μόνο ο υπερήφανος υπερήφανος.

Έχει Badea altu αγαπητέ
Μόνο το καμάρι του χωριού.

Badişorul όμορφη μου (ομορφιά)
Κάτω από το βουνό προς τα κάτω;

Κάτω από το πράσινο του βουνού,
Ελάτε το βράδυ και το αγάπησε.

Σιγά-σιγά κάτω από το βουνό,
Αυτό που έχετε είναι μια λαχτάρα στόμα.

From → Κâντεκε

Τα σχόλια είναι κλειστά.

Αρέσει σε %d bloggers: